在正常情况下,对于一个能容纳超过1300人的会场来说,这样规模的观众人数是很少的。但由于需要保持社交距离,以防止COVID-19的传播,房间里只有100个可用的位置,每个位置用贴纸表示。其余的座位,被蓝色胶带遮住了,禁止进入。
在高等教育史上最具挑战性的学期之一的背景下,坐在这些指定座位上的年轻人来到这里是为了大学生的圣杯:一场现场的、面对面的讲座。虽然国会山和全国各地的许多课程都是虚拟教学,但这一所有传播学专业都要求的入门课程——comm 1101——采用了所谓的混合教学模式。除了贝利的50名学生外,还有22名学生通过Zoom在线上课;另外两个位于遥远时区的国家稍后将观看录制的演讲。
这是一个学期的三分之一,而且手头的话题是进行道德,无偏见的研究的重要性。舞台上,教授撒哈拉沙漠伯恩她戴着塑料面罩,因为她谈到了数据收集的益处和陷阱。“社会科学研究基于人们的观察,所以我们想要创造自然主义环境,或梳理其他解释的环境,”她告诉班级。“我们正在观看人或我们要求他们的问题。。。。然后,在我们收集数据之后,我们试图通过一个客观的视角来看待它对我们的对话。为此,我们必须删除我们的个人偏见。“
Byrne的笔记本电脑在讲台上开放;在舞台的楼层是一个监视器,显示她Zoom学生看到的内容。在触摸钥匙上,她滚动了一个视频来说明她的观点,与情景喜剧“公园和娱乐”的场景填补了贝利的巨型屏幕。在它中,莱斯利克(艾米Poehler演奏的小城镇公务员)正试图证明公众支持她的宠物项目建立一个邻里公园 - 所以她让她的员工进行调查,包括这样的问题,“遗嘱’t you rather have a park than a storage facility for nuclear waste?” As Knope explains: “If you want to guarantee the results of a survey, you design the question to give you the answer that you want.” When the clip concludes, Byrne sums up the lesson. “They need to get what they want, so they start asking less strict questions, questions that are biased toward their point of view, those types of things,” she says, “which is absolutely the wrong way to do the research.”
这是一个典型的大学课程的一个完全正常的时刻 - 在这些不明智和不可预测的时期,正常是珍惜的东西。这对于Lauren Baldinger '23是真实的,来自纽约的威斯彻斯特郡的转移学生,他在锡拉库斯大学度过了新生。作为一个新的山上的大二,她说她珍惜了在体育厅里的同学包围的机会。
“这和正常的亲身体验不太一样,但我确实遇到过在课堂上坐在我周围的同学,我们确实可以互相交谈;即使我们相距6英尺,还戴着面具,我们还是会有一些互动,”她说。“我们走到教授面前,问她问题,做自我介绍。我认为这是非常特别的——尤其是现在,人们还没有得到很多。”
Comm 1101是Baldinger唯一的本学期课程;作为Byrne的笔记,这就是她的许多Bailey学生的情况。并且由于它是所需的介绍课程,大多数登记者都是新生或转移 - 这意味着它是他们在山上唯一拥有的非虚拟课程。“如果我被允许,我会从一开始就非常宣战,如果我被允许,我将在9月中旬通过放大与凸轮说话。“我没有Covid的任何风险因素,当然我相信会有机制来制定可能和安全的所有人。”
On top of the distanced seating—Byrne distributed a chart of Bailey’s layout in advance, and students chose the spots they’ll occupy all semester—those safety measures include a requirement that everyone in the audience wear masks and remain at least six feet apart from each other. (The professor uses a face shield when she’s onstage but switches to a mask for other interactions.) Wipes are available so students can sanitize their seats before and after class, and attendees are expected to maintain social distance while entering and leaving the building. “I definitely feel safe with the COVID precautions,” says Katrien de Waard ’24, a通讯专业来自芝加哥郊区,他亲自来上课。“老实说,我觉得在校园里比在家里更安全,因为在家里人们不把这当回事。”在学校里,每个人都得守规矩,因为要承担后果,而在我的家乡,有些孩子不戴面具到处闲逛。”